If this article were any more lame, the editors would have to take it out and shoot it.
What is Mr. Patriquin talking about? Speaking French on CHOM? Listen, the CRTC would fine CHOM if it broadcast in French. It's stipulated in its license.
If CHOM were even to broadcast in both English and French, as it did in the early 1970s, the merde would hit the fan faster than you can say "Pine Avenue" (or "avenue des Pins" as Mr. Patriquin would, ridiculously, counsel DJs to call it).
The fact is, there are — and always have been — two ways to pronounce street names in Montreal: one English and one French. Take your pick. Who cares if the callers phone in their pathetic complaints?
To all Quebec anglos, rue St-Denis will always be spoken thus: "Saint Denny Street;" rue Guy will forever rhyme not with "pee" (as it does in French) but with "eye" (Guy Street — nothing to do with Lombardo, btw); rue St-Catherine won't be sanh-kah-TRIN but Saint Catherine Street (with a nice, lispy "th" in Catherine.
Also, is Mr. Patriquin really talking about my Montreal when he says it's famously apolitical? What in the world is this guy talking about?
Remember signs and measuring tapes? Remember crowds throwing stones at Mohawks? Remember hundreds of thousands of Canadians converging on Dorchester Boulevard (oh, sorry: Satan Street, a.k.a., boul. Rene Levesque)? Remember megamerger/demerger?
Where did you find this guy and what is he talking about?
Despite this article being several years old, I believe it needs to be defended from the vehement and cowardly anonymous attack of its last critic.
Though I am not familiar with the details of CRTC guidelines, my impression is that the CRTC stipulates an English licensed radio station must play a certain percentage of English content (the majority), thus a few of Mr. Morgan's French phrases used to build a bridge with listeners between English rock tracks would not violate the guidelines, or even less likely a fine.
Unfortunately this critic forms, in my opinion, part of the old guard of Quebec Anglos interested in perpetuating the solitude between both sides of the language debate which does not reflect the new generation of bilingual Québecois(es) and Quebeckers; someone refering to "St. Lawrence st." today may quite frankly get a blank look from today's Montreal Anglo. Hopefully, and there is evidence to suggest it, we are past the days the frightening days of the 1990s when Quebec slipped dangerously away from the Canadian federal experiment. Should we, therefore, be actively preparing for the next socio-political battle or should we be actively building mutual recognition, respect and interest between the two cultures to avoid the aforesaid next battle? While the English language still is in many respects under attack by institutions like the Office de la Langue Française, compromise comes from the initiative of one side. Learning and speaking French on the part of Quebec Anglos is a great start. Once the Québecois people can feel assured of their unique place in Canada and North America, fierce nationalist rhetoric will be reduced to a whisper and we will once again enjoy the cosmoplitan nature of a city like Montreal.
As an emerging cosmopolitan city, a unique project in the increasingly trying times of a world defined by the 'war on terror,' Mr. Patriquin refers to Montreal as 'famously apolitical' compared to the finger printing of internationals taking place at JFK airport in New York, race riots in the suburbs of Paris, civil war in Iraq or, on a much lesser scale, the harsh Québecois nationalist rhetoric which sometimes exists in Quebec's country side.
Comparatively, a biligual Montreal can serve not only as a successful model for Quebec or Canada, but for the world. It starts as simply as,
"Desolez, je ne parle pas bien en français, mais j'y vais me forcer quand même" (I'm sorry, I don't speak French well, but I am going to try anyway.) Bravo M. Morgan.